具體化

標籤: 暫無標籤

76

更新時間: 2013-08-29

廣告

具體化(specification)也可稱之為具體性,它是指諮詢者幫助來訪者清楚、準確地表述自己所持有的觀點、所用的概念、所體驗到的情感以及所經歷的事件,澄清那些重要、具體的事實。

具體化
是指採用明確具體的方式來翻譯原文中較為概略化的表達。英語原文中有不少詞語乃至整個句子的字面意義非常抽象、籠統、概括和空泛,如對等譯成漢語,不但譯文難以表達出原作者的真正意圖,而且譯文語義也會含糊不清,很難給讀者一個準確的概念。遇到這種情況時,譯者可以、甚至必須根據具體的語言環境和上下文的事理聯繫,把這些字面意義捉摸不定的詞句用漢語里含意明確具體的詞句加以表達,使原文比較抽象的表達方式變得比較實在、比較空泛的變得比較具體、比較籠統的變得比較明確。具體化翻譯涉及的範圍較廣,大致可分為以下幾種情況:
抽象概念具體化。
英語中經常使用一些含義抽象
抽象概念具體化

  抽象概念具體化

的詞句,但從上下文的邏輯來看,作者的本意是在表達具體概念,因此翻譯時應選用含義明確的漢語,還其本來的面目。例如:
(1)For anti-aircraft and anti-missile applications considerable importance must attributed to an unmanned fully automatic gun and to a substantial reserve of ready use ammunition which can be fired without human intervention.在防空和反導彈戰鬥中,必須強調以下兩個因素的重大作用:一是無人操作的全自動火炮;二是勿需人工裝填、隨時可以發射的大量備用彈藥。
(2) You may have read stories in which the hero gets into his spaceship and"blasts off"into the outer reaches of space without a worry about fuel.你大概讀過這樣一些故事吧。它們描寫一個英雄坐上飛船,"風馳電掣",直衝九霄雲外,毋須為燃料擔心發愁。
(3) Vietnam was his entree to the new administration, his third incarna-tion as a foreign policy consultant.越南戰爭成了他進入新政府的敲門磚。他擔任政府的對外政策顧問,那是第三次了。
(4) Where a railway crosses a navigable water way, and it is impossible to lift the line high enough for vessels to pass underneath without interception, a bridge must be built which is capable of being opened in order to allow the river or canal traffic to pass.在鐵路經過通航河道的地方,如果那時不可能做到把線路升高到使船隻在下面不受阻礙地通過的話,就必須把橋樑修成開啟式的,以便江河或運河裡的船隻通過。
概括或籠統概念具體化。
有時原文作者用一些含義概括或籠統的詞句來表達某一具體的事物、行為或情況,如按字面直譯會使譯者有隔霧觀花之感。而且也不可能盡如作者願意。這時就有必要用明確具體的詞句把原文的具體含義表達出來。例如:
(1) A modern frigate or destroyer could well use up all her surface-to-air missiles in the first hours of a serious large-scale encounter.在一場大規模的海空戰鬥的最初幾個小時內,現代護衛艦或驅逐艦就可能將艦載的全部艦對空導彈消耗殆盡。(字面意義為"衝突")
(2) Many men have recognized the similarity of plants to the behavior of animals, and have dreamed wistfully, but forlornly, upon some method or source of rejuvenation such as Ponce de Leon sought in the Fountain of Youth several centuries ago.許多人認為,植物的習性與動物相似,於是夢寐以求地去探索什?quot;返老還童"的"靈丹妙藥",就象數百年前彭斯德·利昂在青春泉祈求仙水一樣,結果只能是竹籃打水一場空。
(3) What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.眾所周知,過度肥胖或消瘦肯定是不健康的。(字面意義為"體重的兩個極端")
(4) Administrating this fluid intravenously will fill up the deficiency in potassium.靜脈滴注這種液體可以補充體內鉀的不足。(administrating字面意義為"給予")
廣義詞詞義具體化。
英語中有少數詞使用廣泛、搭配靈活,但其字面意義卻頗為籠統和廣泛。翻譯時,必須根據其特定的上下文來確定其意義,然後選擇具體的方式予以表達出來。例如:
(1) Plants cannot grow well in the absence of water.沒有水,植物就不能茁壯地生長。
(2) Shock the bottle well before the experiment.實驗前應反覆搖動瓶子。
(3 )Radar waves go through clouds or fog quite well, whereas light waves no not.雷達波能很容易地穿雲破霧,而光波則不能。
(4) Examine the account well before you pay it.付款之前請仔細核對賬目。
其他情況具體化。
在實際翻譯過程中,還會碰到其他一些字面意義比較空泛或模糊的詞句,如果直譯就不能把原文本意交代清楚,有時還會造成歧義。這時就必須採用具體化的辦法進行翻譯。例如:
(1) No reproduction is granted by implication or otherwise of this information. 本資料不得私下或公開翻印。(or otherwise具體譯為"公開",以與by implication相對應)
(2) The planes may be in commercial use as early as the end of this decade or the beginning of the next.這類飛機最早可在八十年代末或九十年代初投入商業飛行。(this decade和the next分別具體譯為"八十年代"和"九十年代")
(3) Empties are not taken back. 空瓶不退錢。
(4) The stars twinkled in transparent clarity.星星在清澈的晴空中閃爍。
心理諮詢之具體化技術
具體化作用:
⑴澄清來訪者表達的模糊不清的觀念、情感、問題等。明確來訪者的真實感受/事件,使來訪者表達的信息更清楚更準確。 例:來:昨晚我丈夫好像中邪了,令我沮喪,生氣。 咨:怎麼會令你那麼沮喪? 當我看他躺在沙發上可憐樣,同時也覺得自己可憐,一下子充滿怨氣,不知往哪出。看來真是件不同尋常的事… 他的野女人騙了他又甩了他,可他卻騙了我三年。
⑵促進來訪者將情景和對情景的反應表達得更清楚,鼓勵來訪者將問題引向深入,常常藉助 開放式提問來完成這一點,如:「你說你覺得…,能更具體些嗎?」「你所說的…是指…」
⑶讓來訪者弄清自己的所思所感,明白自己的真實處境。 例:某對夫妻 好――不好――危機(丈夫懶、情緒消沉,妻怨――分手) 使妻子明白丈夫懶是妻子造成的,同時讓丈夫認識到應該積極主動幹事。
⑷能提供具體的榜樣,幫助來訪者明確自己所說具體內容 來:有時我真想徹底擺脫它… 咨:你能描述一下「徹底擺脫他」的含意嗎? 來:我怕落後,負擔重,我想擺脫這種難過的感受…
具體化技術注意事項
若發現來訪者概念零亂,採用澄清剝筍的辦法層層解析,由表及裡。注意:
⑴當來訪者敘述有許多含糊不清之處時,應選擇最關鍵的一個讓來訪者具體化。
⑵通過具體化技術諮詢師不僅要澄清問題,還要幫助來訪者學習如何就事論事,對事不對人,讓來訪者明白自己的思維方式是如何影響自己的情緒和行為的。例:亡妻之痛,來:太太去世了…,我沒辦法相信,我沒辦法想象和別的女人生活。 咨:太太去世了讓你非常悲痛,是嗎?(淺) 由於失去他你很傷心, 我很理解, 你兩次使用「沒有辦法」, 你對「沒有辦法」是怎麼想的? (通情達理)(引到來訪者對待「我沒辦法」,從而去尋找「辦法」)
⑶諮詢師的回答應針對來訪者特蛛的此時此刻的情況,不可隨便使用普通/普遍的辭彙或隨意貼標籤,如:「我覺得你很自卑」「你太情緒化了」

討論重複技術與具體性技術的區別

從定義來看:「重複」的重點在於重複來訪者的話,好像讓來訪者的行為、情感、思想沿著一個平面繼續向前滑行。就「具體」的重點在於利用一個「何」字把問題推向深入、前進的發展或尋找更深層的原因,好像有來訪者的思想、情感、行為的平面上發現了蛛絲馬跡,凹凸不平,由此而深究下去讓來訪者更清楚,更清晰。做具體性回應時,是否有擔心、顧慮的必要? 因為來訪者所面臨的情境及對這些情境的反應十分複雜的牽涉到的問題,常常不是當事人能 想象得道的細節,如果硬要諮詢師去猜測、推想、判斷,難免加上許多主觀臆想成分,不僅費時費力,勞而無功,錯誤不斷,還可能遠遠脫離來訪者的實際情況,不僅不能幫助來訪者, 還可能產生副作用,造成無法彌補的損失,所以最簡單、節省、有效的方法還是作具體化反 應。

廣告

廣告