佚之狐

標籤: 暫無標籤

184

更新時間: 2013-08-30

廣告

簡介
春秋時鄭國大夫。
記載
《燭之武退秦師》:
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉
佚之狐
軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。」公從之。辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!」許之。
夜縋而出。見秦伯曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。」秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整不武。吾其還也。」亦去之。
佚之狐有識人之明
佚之狐有識人之明,功不可沒。
佚之狐是鄭國的大夫,他聰明睿智,謀略出群。春秋五霸時期,秦晉二霸企圖聯合將小小的鄭國滅掉,他推薦了燭之武去勸秦王退兵,幾乎所有人都認為他太奸詐狡猾了,覺得他怕自己有危險就將年過古稀的燭之武推了出去,太過分了,令人所不齒,因此遭到許多唾棄,還被人稱為「一隻狐」。
但我覺得他是非常寬容的,他知道燭之武年過古稀卻還是不得志,所以將這個立功的機會給了燭之武,雖然燭之武只是個小小的囿正,以使燭之武的雄才大略展示出來,不枉此生。他雖被人誤解,但仍為國分憂,這就足以表明的他的大度和容人之心,而這一點正是成就大事的關鍵。
《燭之武退秦師》:
魯僖三十年九月十三日,晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,並且親近楚國。晉軍駐紮在函陵,秦軍 駐紮在汜水南面。
佚之狐對鄭文公說:「國家很危險了!如果派燭之武去見秦國 國君,敵軍一定會撤回去。」鄭文公聽從了佚之狐的建議。但燭之武推辭說:「我年壯的時候尚且比不上人家,現在老了,更做不了什麼了。」鄭文公說:『我沒能及早任用您,現在國家危急才來求 您,這是我的過錯。然而,鄭國滅亡了,對您也有不利的地方啊!」 於是燭之武答應了。
夜裡。鄭國人用繩子把燭之武吊出了城。燭之武去見秦穆公說:「秦國和晉國圍攻鄭國,鄭國已經知道自己要滅亡了。如果鄭 國滅亡了能對您有利,那麼冒昧地拿這件事麻煩您還值得。可是 越過一個國家而把遙遠的鄭國作為邊邑,您一定知道這樣做很困 難;如果這樣。哪裡用得著滅亡鄭國來增強鄰國的實力呢?鄰國 實力增強了,您的實力就減弱了。如果留下鄭國作為東路上的主 人,秦國使臣來來往往,可以供給他們一些短缺的物資,對您也 沒有什麼害處。再說,您曾經給過晉惠公恩惠。他答應過把焦邑 和瑕邑給您,而他早上一過黃河、晚上就在那裡修築工事,這事 您是知道的。晉國何曾有過滿足的時候?它已經向東把鄭國當作 了邊界,又打算儘力向西擴張邊界;那時不損害秦國的利益,它 從哪裡去取得土地呢?損害秦國而讓晉國得到好處,還望您考慮 考慮這件事情吧!」
秦穆公聽了燭之武的話很高興,就同鄭國訂立了盟約,並派 大夫杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國,自己領兵回國了。
晉國大夫狐偃請求進攻秦軍。晉文公說:「不能這麼做。如果 沒有那個人的力量,我到不了今天這個地步。別人的力量去損 害別人,這是不仁義;失去了同盟國,這是不明智;用分裂來代 替團結一致,這是不武。我們還是回去吧」於是晉軍也離開了鄭 國。

廣告

廣告