仲尼適楚

標籤: 暫無標籤

47

更新時間: 2013-08-28

廣告

  仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩,猶掇之也。仲尼曰:「子巧乎!有道邪?」曰:「我有道也。五六月,累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。我處身也,若厥株拘,我執臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。我不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得?」孔子顧謂弟子曰:「用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!」

  註釋:

  1、仲尼:孔子

  2、楚:春秋時國名

  3、痀僂:駝背的人

  4、承蜩:粘蟬,把蟬黏住。

  5、厥:通「撅」

  6、掇:揀東西

  7、厥株拘:臨近地面的斷木

  8、適:到......去

  9、丈人:古時對年老的人的尊稱

  、易:改變

  、謂:對......說

  孔子到楚國去,從樹林走出,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。孔子說:「您真是靈巧啊!有門道嗎?」駝背老人說:「我有自己的辦法。經過五、六個月的練習,在竿頭累迭起兩個丸子卻不會墜落,那麼失手的情況已經很少了;迭起三個丸子卻不墜落,那麼失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子卻不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;即使天地很大,萬物種類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!」孔子轉身對弟子們說:「運用心志不分散,就是讓精神高度凝聚,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!」

廣告

廣告