不仕無義

標籤: 暫無標籤

424

更新時間: 2013-09-04

廣告

意為不做官是不合道理的,出自《論語 微子》《荷蓧丈人》

  bú shì wú yì


  出自:《論語 微子》《荷蓧丈人》


  子路曰:「不仕無義,長幼之節,不可廢也,君臣之義,如之何其廢也?」


  釋義:不做官是不合道理的。仕:作官。義:本義是「宜」,指正當的、恰當的,這裡指合乎道理的。無義:就是違背了做人的道理。


  【原文】


  子路從而後,遇丈人①,以杖荷莜②。子路問曰:「子見夫子乎?」丈人曰:「四體不勤,五穀不分③,孰為夫子?」植④其杖而芸⑤。子路拱而立。止⑥子路宿,殺雞為黍而食⑦之,見⑧其二子焉。


  明日,子路行以告。子曰:「隱者也。」使子路反⑨見之。至,則用行矣。子路曰:「不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。」


  【註釋】


  ①丈人:老人,與長沮、桀溺等一樣為隱士。②以杖荷莜:杖,拐杖;莜,鋤草的農具。③四體不勤,五穀不分:四體,即手腳四肢;四肢不勞動,五穀也不能分辨。這是老人責備孔子的話。④植:插立。⑤芸:同「耘」,除草。⑥止:留。⑦食(si):給人吃。⑧見(xian):使見。這句說老人讓他的兩個兒子拜見子路。⑨反:同 「返」。


  【譯文】


  子路跟隨孔子周遊,有一天落在了後面,遇到一位老人,用拐杖扛著除草的農具。子路問道:「您見到我的老師了嗎?」老人說:「四肢不勞動,五穀分不清,誰是老師?」說完便把拐杖插在地上,鋤起草來。子路恭敬地拱手站在一邊。於是老人便留下子路住宿,殺雞做飯款待他食用,還介紹自己的兩個兒子來見子路。


  第二天,子路趕上孔子一行,並把自己昨天的經歷告訴了孔子。孔子說:「這是一位隱士。」讓子路返回去再拜見他。子路返回去時,老人卻己離家出走。子路只好對他的兩個兒子說:「不做官是不合乎道義的。長幼之間的關係都不可廢棄,君臣之間的大義又怎麼可以廢棄呢?一個人想潔身自好卻搞亂了最重要的倫常關係,君子做官,是為了推行道義。至於理想的主張難以實行,那是我們早已知道的了。」

廣告