《離家》

標籤: 暫無標籤

10

更新時間: 2013-09-05

廣告

《離家》 - 宋 趙蕃飢來驅我去何之,束擔垂行卻住時。幼女亦知離別感,挽衣端欲問歸期。

《離家》 -作者

宋 趙蕃

《離家》 -詩詞正文

飢來驅我去何之,束擔垂行卻住時。
幼女亦知離別感,挽衣端欲問歸期。

 

《離家》 -離家



離家
Traveller's Sorrow

我底衫袖破了
我母親坐著替我補綴
伊針針引著紗線
卻將伊底悲苦也縫了進去
My sleeve was torn;
My mother sat and mended it.
Needle and thread,
Stitched sorrow into it.


我底頭髮太散亂了
姊姊說這樣出外去不太好看
也要惹人家底討厭
伊拿了頭梳來替我梳理
後來卻也將伊底悲苦梳了進去
My hair was dishevelled;
My sister said I looked bad going around like that,
It would give offence.
She started combing my hair,
Combed sorrow into it.


我們離家上了旅路
走到夕陽傍山紅的時候
哥哥說我走得太遲遲了
將要走不盡預定的行程
他伸手牽頭我走
但他的的悲苦
又從他微微顫跳的手掌心傳給了我
We left home,my brother and I
Set out on our journey.
When the mountains were red with the setting sun,
He said I was moving too slowly 
           To keep up.
He took me by the hand,helped me along,
 And his trembling palm
 Pressed sorrow into mine.

現在就是碧草紅雲的現在啊
離家已有六百多里路
母親底悲苦從衣縫裡出來
姊姊的悲苦,從頭髮里出來
哥哥底悲苦,從手掌心裡出來
他們結成一個縝密的悲苦的網
將我整個網著在那兒了
Now,on this green grass,amid these rosy clouds,
Now,two hundred miles from home;
Mother's sorrow in my seams,
Sister's sorrow in my hair,
Brother's sorrow in the palm of my hand——
I am caught in a snare of sorrow.
             
              Hangzhou,1 March,1922

 

潘漠華詩選


潘漠華(1902—1934),學名訓,宣平(今武義)人。1920年入一師求學。1921、1922年與同學馮雪峰、汪靜之先後發起成立文學團體"晨光社"、"湖畔詩社",合出詩集《湖畔》、《春的歌集》。


湖畔詩派


1922年3月,應修人、汪靜之、潘漠華、馮雪峰四人在杭州結成湖畔詩社后,效仿英國十九世紀英國浪漫主義作家湖畔派三詩人華茲華斯、柯勒律治和騷塞的風格,以中國的湖畔派詩人自居,並於1922年出版了第一本詩歌合集,書名為《湖畔》和《春的歌集》。


 

 

 

 

廣告

廣告